Hi zusammen,
Im Rahmen meines automatischen Abgleich / Qualitätsicherung der SNG Dateien
(Python Projekt
kommt bei uns gerade auch das Thema Mehrsprachigkeit im Bezug auf die Titelangabe erneut auf.
Prinzipiell geht es erstmal darum alles Konsistent mit Deutsch als 1. Sprache und ggf Englisch/Französisch oder ähnlichem als 2. Sprache zu nutzen.
Bis auf das die automatische Spracherkennung die in einigen Fällen mehr Infos als den Titel braucht, funktioniert das soweit auch so gut.
Aktuell war die Überlegung als Workaround den Churchtools Titel als "Deutsch [Englisch]" umzubenennen.
Oder hat jemand eine bessere Lösung gefunden wie organisierende Personen beim Vorbereiten sowohl nach dem Deutschen als auch dem Englischen Titel suchen können?
Ah im Ablauf wird bei uns in die Primärsprache dann nochmal für die Universaldatei ausgewiesen.